Publicite

δουριος ιππ – ος (dourios ipp – os) = Hipje druri, Oδυσσεια (Odusseia) = Udhe s’shêu

Credit, Pellazgo iliret δουριος ιππ – ος (dourios ipp – os) = Hipje druri, Oδυσσεια (Odusseia) = Udhe s’shêu Dihet se gjuhet njerrokeshe jan...



Credit, Pellazgo iliret

δουριος ιππ – ος (dourios ipp – os) = Hipje druri, Oδυσσεια (Odusseia) = Udhe s’shêu

Dihet se gjuhet njerrokeshe jane me te lashta se gjuhet e zhvilluara, domethene ato kane po ato rrenje, por me te zgjatura. Keshtu sipas kesaj menyre arsyetimi, cila eshte me e lashte: kjaj, klaj apo κλαι – ω (klai – ō) qe do te thote une qaj? 

Hepem apo επομ – αι (epom – ai) qe do te thote: perkulem, ndjek dike apo eci ne drejtim te tije : jam apo ειμι (eimi) = une jam (e tashme deftore, veta e pare e foljes me qene), kam apo εχω (echō) = une kam, miel apo μελγ– ω (melg-ō) qe do te thote miel, bretkues apo βατρα – χος (batra – chos) = bretkose, dru apo δρυ– ς (dru - s) dru dhe pyll, nje trup apo αν – θρωπ – ος (an – thrōp – os) qe do te thote: 

nje trup, nje individ: der- ë apo θυρ – α (thur – a) = porte: dhalle apo γαλα (gala) qe do te thote qumesht etj., etj.

Cila eshte me e lashte ιππ – ος (ipp – os) ne greqisht per kalin ose hipjen ne kale apo hip = shaloj ne shqip? Dhe perse jo ξυλιν – ος (zulin – os) = prej druri por δουριος (dourios) = druri ne poemat homerike? 

Se pari sepse ξυλιν – ος (zulin – os) me siguri nuk ishte formuar ne greqishten ne epoken e luftes se Trojes dhe perdornin fjalen δουρι - ος (douri - os) = njesoj prej druri nga pellazgjishtja dru – ri = dru = δουρ (dour) = δουριος (dourios), me pas, sepse si pas kesaj lufte dhe shume shekuj me vone e kane kenduar subjektin ose lenden e poemave homerike shqip dhe kane thene hipje druri qe e kane perkthyer greqisht me: 

δουριος ιππ – ος (dourios ipp – os). Cila eshte me e lashte: Πηνελοπη (Pēnelopē) orgjina e se ciles nuk shkon me pertej se 700 para Krishtit, apo perifrasa pellazge qe ka lindur pen’e lypi qe sherbeu qe sherbeu si emer i perveçem. 

Le te citojme edhe kete absurditet, qe te nesermen e marrjes se Trojes, zgjatja e kthimit te Uliksit ne atdhe i dha shkas krijimit te poemes epike, se ciles iu dha emri Oδυσσεια (Odusseia), nga nofka qe iu dha protagonistit ne gjuhen pellazge. 

Ne fakt titulli i poemes Oδυσσεια (Odusseia) nuk eshte nje fjale e prejardhur nga emri i vertete i protagonistit, por nje llagap qe iu dha pas endjeve te tij gjate dhjete vjeteve neper Mesdhe para se te kthehej ne atdhe ne ishullin e Itakes. 

Ne nuk e njohim e emrin e tije te vertete, po keshtu ndodh me pjesen me te madhe te krereve te tjere te ekspedites kunder Trojes, ne nga ana tjeter jemi perpjekur te rindertojme domethenien e llagapit qe iu eshte dhene. 

Sa per ate te Uliksit i vetmi qe i pershtatat me mire ne gjuhes pellazge, sepse kjo eshte e vetmja gjuhe qe i perkthen me mire keto nofka, eshte ai i Udhe s’shêu qe eshte transkiptuar – mjaft shekuj me pas - ne greqishten Oδυσσευς (Odusseus) pa u perpjekur per ta perkthyer siç eshte bere per te tjeret.

 Domethenia e Udhe s’shêu u pergjigjet me mire ndodhive qe e karakterizuan Uliksin ne kete rast dhe perkthehet me : qe nuk e shihte rrugen e vet. 

Uliksi ka pasur gjithashtu edhe nje nofke tjeter pellazge , por kete ne nuk e njohim aspak , sepse ne vend qe te transkriprohej si Oδυσσευς (Odusseus) eshte perkthyer Πλυμηχαν – ος (Plumēchan – os) mendjeholle qe na ben te mos mund ta gjejme termin pellazg, perkthimi i te cilit ka dhene: Πλυμηχανος (Plumēchanos). 

Pas gjithe ketyre shpjegimeve, do te themi tani ku eshte absurditeti i Fjalori Homerik i Pandazides (ed i Athines) te fjala Oδυσσευς (Odusseus) thote se ai eshte quajtur ashtu nga folja oδυσσευoμαι (odussenomai) qe do te thote zemerohem(?) . 

Kurse ne themi se Oδυσσευς (Odusseus) eshte transkriptimi i nofkes se tije ne gjuhes pellazge. Neve nuk na mungojne konfirmimet per kete, eshte njesoj sikur ne te themi qe e kane quajtur Galipaux sepse bente "galipete" Mac Adam nga "macadam", Pasteur nga "pasteuriser" etj.

__________________
Marrë nga libri Enigma i autorit Robert D’Angely

COMMENTS

Publicite

Name

Shqiperia,1,
ltr
item
Alldailydose: δουριος ιππ – ος (dourios ipp – os) = Hipje druri, Oδυσσεια (Odusseia) = Udhe s’shêu
δουριος ιππ – ος (dourios ipp – os) = Hipje druri, Oδυσσεια (Odusseia) = Udhe s’shêu
https://1.bp.blogspot.com/-XswPKflvqDM/XvPMTuc0vII/AAAAAAAACIQ/smDSC5yMO-AcOhaPflkawuTC_di2raaNgCK4BGAsYHg/s320/20200624_235632.jpg
https://1.bp.blogspot.com/-XswPKflvqDM/XvPMTuc0vII/AAAAAAAACIQ/smDSC5yMO-AcOhaPflkawuTC_di2raaNgCK4BGAsYHg/s72-c/20200624_235632.jpg
Alldailydose
https://www.alldailydose.com/2020/06/dourios-ipp-os-hipje-druri-o-odusseia.html
https://www.alldailydose.com/
https://www.alldailydose.com/
https://www.alldailydose.com/2020/06/dourios-ipp-os-hipje-druri-o-odusseia.html
true
3890613646967640080
UTF-8
Loaded All Posts Not found any posts VIEW ALL Readmore Reply Cancel reply Delete By Home PAGES POSTS View All RECOMMENDED FOR YOU LABEL ARCHIVE SEARCH ALL POSTS Not found any post match with your request Back Home Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat January February March April May June July August September October November December Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec just now 1 minute ago $$1$$ minutes ago 1 hour ago $$1$$ hours ago Yesterday $$1$$ days ago $$1$$ weeks ago more than 5 weeks ago Followers Follow THIS CONTENT IS PREMIUM Please share to unlock Copy All Code Select All Code All codes were copied to your clipboard Can not copy the codes / texts, please press [CTRL]+[C] (or CMD+C with Mac) to copy