Shkruan: Shqipe HOXHA Nennius na jep, jo vetëm historinë e Britanikëve dhe prejardhjen e tyre nga Trojanët dhe Dardanët, por edhe prejardhje...
Shkruan: Shqipe HOXHA
Nennius na jep, jo vetëm historinë e Britanikëve dhe prejardhjen e tyre nga Trojanët dhe Dardanët, por edhe prejardhjen e tyre nga Nuhi/Noa.
Nennius gives us, not just the history of the Britons and their descent from the Trojans and Dardanians, but also their descent from Noah.
Nennius: Historia Brittonum, 8th century, Giles translation, Medieval Sourcebook.
Trojanët dhe Dardanët ishin aleatë dhe midis familjeve të tyre mbretërore kishte bashkëshortime. Enea ishte djali i Anchises, prijësi i ushtrisë Dardane. Ai u martua me Creusa, bijën e Priamit, mbretit të Trojës dhe ata patën një djalë të quajtur Ascanius.
Enea dhe Creusa ishin kushërinjtë e tretë dhe paraardhësi i tyre i zakonshëm ishte Troi, i cili themeloi qytetin e Trojës. Kur qyteti u shkatërrua, Enea shpëtoi me të atin Anchises dhe djalin e tij të ri Ascanius, së bashku me shumë refugjatë të tjerë, por Creusa u humb në konfuzion. Ata fillimisht shkuan në Afrikë, dhe pastaj në Itali, ku u pritën mirë nga Latinët, mbreti i Latinëve. Enea u martua me Lavinia, e bija e Latinit dhe ata patën një djalë të quajtur Silvius.
The Trojans and Dardanians were allies, and there were intermarriages between their royal families. Aeneas was the son of Anchises, the leader of the Dardanian army. He married Creusa, the daughter of Priam, King of Troy, and they had a son called Ascanius. Aeneas and Creusa were third cousins, and their common ancestor was Tros, who founded the city of Troy. When the city was destroyed, Aeneas escaped with his father Anchises and his young son Ascanius, together with many other refugees, but Creusa got lost in the confusion. They first went to Africa, and then to Italy where they were well received by Latinus, king of the Latins. Aeneas married Lavinia, the daughter of Latinus and they had a son called Silvius.
Banorët e hershëm të Britanisë, të cilët arritën më shumë se një mijë vjet para pushtimit Romak, ishin mbetjet e shpërndara të qytetit të rënë të Trojës. Ata themeluan një qytet në Thames dhe e quajtën atë “Troia Newydd” (New Troy) i cili më vonë u bë “Troynovant” ose “Trinovantum”.
The early inhabitants of Britain, who arrived more than a thousand years before the Roman invasion, were the scattered remnants of the fallen city of Troy. They founded a city on the Thames and called it “Troia Newydd” (New Troy) which later became “Troynovant” or “Trinovantum”.
Chronicle of the Kings of Britain. Translated by Peter Roberts in 1811 from the Welsh copy attributed to Tysilio. Facsimile reprint by Llanerch Publishers. ISBN 1-86143-111-2.
Njerëzit që kanë dokumentuar historinë para-romake përfshijnë Geoffrey of Monmouth dhe Nennius . Geoffrey është përçmuar dhe hedhur poshtë nga shumë historianë, sepse ai pretendoi se “Historia e Mbretërve të Britanisë” e tij ishte një përkthim i një “libri shumë të lashtë”, i cili (gjoja) askush nuk mund ta gjejë.
History of the Kings of Britain. Geoffrey of Monmouth, 1136. Translated by Lewis Thorpe. Penguin Classics. ISBN 0-14-044170-0.
Historia e Mbretërve të Britanisë. Geoffrey of Monmouth, 1136. Përkthyer nga Lewis Thorpe. Penguin Classics. ISBN 0-14-044170-0.
COMMENTS